Miasin.Ru

Мы сильнее, когда мы вместе.

Сборник Акселя Бакунца "В темном ущелье" переведен на английский язык

Дата: 20.11.2009

Перевел книгу Наири Ахверды, а вступление к ней написала Виктория Роуи.

Сборник Акселя Бакунца “В темном ущелье”, состоящий из 18 коротких рассказов, переведен на английский язык. Перевел книгу Наири Ахверды, а вступление к ней написала Виктория Роуи.

Аксель Бакунц (13(25).6.1899 – 1938) – армянский советский писатель. Родился в крестьянской семье. В 1923 окончил Харьковский с.-х. институт. Был главным агрономом Зангезурского уезда. Печататься начал в 1918. В сборнике повестей и рассказов "В темном ущелье" (1927) изображал трудовую жизнь дореволюционного армянского крестьянства. В сборнике новелл "Сеятели черных пашен" (1933) он передал напряженную атмосферу революционной борьбы в Армении, показал героев Гражданской войны, трудолюбие, жизнестойкость народа. Бакунц выступил как певец родной природы, знаток народно-разговорного языка. Автор блестящих новелл: "Альпийская фиалка", "Фазан", "Лар-Маркар", "Письмо к русскому царю", "Беседа Муро", "Белый конь", "Орешники братства", "Сын гончара", "Закат провинции". В повести "Овнатан Марч" (1927) Б. разоблачал буржуазных националистов. В сатирической хронике "Киорес" (1935) изображены нравы провинциального городка. Бакунц не завершил романы "Хачатур Абовян", "Кармракар" (опубликовано несколько глав). Написал несколько сценариев ("Под чёрным крылом", "Зангезур" и другие).

Репрессирован в 1937 году. Был реабилитирован посмертно.

Источник: http://www.miacum.am/gazeta/2009/11/20/1258743620335